Error loading page.
Try refreshing the page. If that doesn't work, there may be a network issue, and you can use our self test page to see what's preventing the page from loading.
Learn more about possible network issues or contact support for more help.

The Last Wolf & Herman

ebook

Now in paperback, two novellas from the Hungarian master László Krasznahorkai—"one of the most mysterious artists now at work" (Colm Toíbín)

The Last Wolf (translated by George Szirtes) is Krasznahorkai in a maddening nutshell—it features a classic obsessed narrator, a man hired (by mistake) to write the true tale of the last wolf in Spain. This miserable experience (being mistaken for another person, dragged about a cold foreign place, and appalled by a species's end) is narrated—all in a single sentence—as a sad looping tale, a howl more or less, in a dreary Berlin bar to a patently bored bartender.

Herman (translated by John Batki), "a peerless virtuoso of trapping who guards the splendid mysteries of an ancient craft gradually sinking into permanent oblivion," is asked to clear a forest's last "noxious beasts." He begins with great zeal, although in time he "suspects that maybe he was 'on the wrong scent.'" Herman switches sides, deciding to track entirely new game ...


Expand title description text
Publisher: New Directions

Kindle Book

  • Release date: October 4, 2016

OverDrive Read

  • ISBN: 9780811226097
  • File size: 934 KB
  • Release date: October 4, 2016

EPUB ebook

  • ISBN: 9780811226097
  • File size: 760 KB
  • Release date: October 4, 2016

Loading
Loading

Formats

Kindle Book
OverDrive Read
EPUB ebook

Languages

English

Now in paperback, two novellas from the Hungarian master László Krasznahorkai—"one of the most mysterious artists now at work" (Colm Toíbín)

The Last Wolf (translated by George Szirtes) is Krasznahorkai in a maddening nutshell—it features a classic obsessed narrator, a man hired (by mistake) to write the true tale of the last wolf in Spain. This miserable experience (being mistaken for another person, dragged about a cold foreign place, and appalled by a species's end) is narrated—all in a single sentence—as a sad looping tale, a howl more or less, in a dreary Berlin bar to a patently bored bartender.

Herman (translated by John Batki), "a peerless virtuoso of trapping who guards the splendid mysteries of an ancient craft gradually sinking into permanent oblivion," is asked to clear a forest's last "noxious beasts." He begins with great zeal, although in time he "suspects that maybe he was 'on the wrong scent.'" Herman switches sides, deciding to track entirely new game ...


Expand title description text